Do you want to improve your writing? Try our new evaluation service and get detailed feedback.
Check Your Text it's free

Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans. Do you agree or disagree? v.3

Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans. v. 3
There are always certain pros and cons to each side and this topic is no different than that. Nowadays, the machines are taking over most of the jobs. We are losing our jobs to the machines, as it works more conveniently and quickly. However, there is also another side of this debate. Let us discuss this thoroughly below. Firstly, we should discuss the cons of the machine translations. There is no denying, that the machine translation saves a lot of time and they are grammatically error free, but we cannot solely rely on that. Such conversions might be quick to receive, but they are not always correct in the subject. For example, whenever, we are translating any document, it is vital that we do not change the meaning of the original and this is quite difficult to achieve through the machines A machine will not understand the essence of the subject matter and it will only change according to the programming done on the back end. Furthermore, through this we cannot achieve the full context of the author, as it was written in the original. It might nullify the effect of the message, which the writer wanted to convey. Secondly, we should discuss the pros of such translations. As already discussed earlier, the MT is faster and saves time. Also, if someone needs the translation in less time than this is the need of the hour. For example, there are many foreigners who use the Google translator, whenever they are travelling abroad. These translations help such tourists to understand the language of an alien country. To conclude, it can be said that there are some things in which MT is more useful and there are some things in which human translation is quite necessary. MT can be efficient, but it needs us to programme it. We humans are better in conversions of the document. Thus, it depends on the type of things, we want to use the translators.
There are always certain pros and cons to each side and this topic is no
different
than
that. Nowadays, the
machines
are taking over most of the jobs. We are losing our jobs to the
machines
, as it works more
conveniently
and
quickly
.
However
, there is
also
another side of this debate.
Let
us discuss this
thoroughly
below.

Firstly
, we should discuss the cons of the
machine
translations
. There is no denying, that the
machine
translation
saves
a lot of
time and
they are
grammatically
error free,
but
we cannot
solely
rely on that. Such conversions might be quick to receive,
but
they are not always correct in the subject.
For example
, whenever, we are translating any document, it is vital that we do not
change
the meaning of the original and this is quite difficult to achieve through the
machines
A
machine
will not understand the essence of the
subject matter
and it will
only
change
according to the programming done on the back
end
.
Furthermore
, through this we cannot achieve the full context of the author, as it
was written
in the original. It might nullify the effect of the message, which the writer wanted to convey.

Secondly
, we should discuss the pros of such
translations
. As already discussed earlier, the MT is faster and saves time.
Also
, if someone needs the
translation
in less time than this is the need of the hour.
For example
, there are
many
foreigners who
use
the Google translator, whenever they are travelling abroad. These
translations
help
such tourists to understand the language of an alien country.

To conclude
, it can
be said
that there are
some
things in which MT is more useful and there are
some
things in which human
translation
is quite necessary. MT can be efficient,
but
it needs us to
programme
it. We humans are better in conversions of the document.
Thus
, it depends on the type of things, we want to
use
the translators.
7Linking words, meeting the goal of 7 or more
7Repeated words, meeting the goal of 3 or fewer
7Mistakes
The joy of knowing a foreign language is inexpressible. I find it really difficult to express such joy in my mother tongue.
Munia Khan

IELTS essay Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans. v. 3

Essay
  American English
4 paragraphs
328 words
7
Overall Band Score
Coherence and Cohesion: 7.0
  • Structure your answers in logical paragraphs
  • ?
    One main idea per paragraph
  • Include an introduction and conclusion
  • Support main points with an explanation and then an example
  • Use cohesive linking words accurately and appropriately
  • Vary your linking phrases using synonyms
Lexical Resource: 7.0
  • Try to vary your vocabulary using accurate synonyms
  • Use less common question specific words that accurately convey meaning
  • Check your work for spelling and word formation mistakes
Grammatical Range: 7.0
  • Use a variety of complex and simple sentences
  • Check your writing for errors
Task Achievement: 7.0
  • Answer all parts of the question
  • ?
    Present relevant ideas
  • Fully explain these ideas
  • Support ideas with relevant, specific examples
Labels Descriptions
  • ?
    Currently is not available
  • Meet the criteria
  • Doesn't meet the criteria
Similar posts