Do you want to improve your writing? Try our new evaluation service and get detailed feedback.
Check Your Text it's free

In general, reworking the writings into a different language instead of translating them

In general, reworking the writings into a different language instead of translating them 1kaJN
In general, reworking the writings into a different language instead of translating them has both positive and negative perspectives. From my standpoint, I assume that the advantages of rewriting into a new language by themselves - the writers outweigh translating them. No one but the authors thoroughly comprehends their drift; therefore, they are those who have the capability of choosing proper vocabularies and expressions to accurately portray their texts. In terms of translation, it is unavoidable that a written work has different explanations in different cultures owing to the lack of “lexical equivalence” and “experiential equivalence”. Since translating a text means not only into a new language but also into a new culture, which means “cultural differences in word usage make translation a difficult task”; it is not beyond the realms of possibility that the translated texts may be misunderstood in their new countries. In detail, there is a possibility that a sentence has a literal and positive meaning in this cultural context; however, it has a figurative and negative meaning in another language or vice versa. Although rewriting the texts may be a complex and problematic process for the authors, it is the best way to maintain the original messages from the works.
In general
, reworking the writings into a
different
language
instead
of translating them has both
positive
and
negative
perspectives. From my standpoint, I assume that the advantages of rewriting into a
new
language
by themselves
-
the writers outweigh translating them. No one
but
the authors
thoroughly
comprehends their drift;
therefore
, they are those who have the capability of choosing proper vocabularies and expressions to
accurately
portray their
texts
. In terms of translation, it is unavoidable that a written work has
different
explanations in
different
cultures owing to the lack of “lexical equivalence” and “experiential equivalence”. Since translating a
text
means not
only
into a
new
language
but
also
into a
new
culture, which means “cultural differences in word usage
make
translation a difficult task”; it is not beyond the
realms of possibility
that the translated
texts
may be misunderstood in their
new
countries. In detail, there is a possibility that a sentence has a literal and
positive
meaning in this cultural context;
however
, it has a figurative and
negative
meaning in another
language
or vice versa. Although rewriting the
texts
may be a complex and problematic process for the authors, it is the best way to maintain the original messages from the works.
What do you think?
  • This is funny writingFunny
  • I love this writingLove
  • This writing has blown my mindWow
  • It made me angryAngry
  • It made me sadSad

IELTS essay In general, reworking the writings into a different language instead of translating them

Essay
  American English
1 paragraphs
204 words
This writing has been penalized,
text can't be
less than 250 words in Task 2
and less than 150 words in Task 1
5.0
Overall Band Score
Coherence and Cohesion: 5.0
  • Structure your answers in logical paragraphs
  • ?
    One main idea per paragraph
  • Include an introduction and conclusion
  • Support main points with an explanation and then an example
  • Use cohesive linking words accurately and appropriately
  • Vary your linking phrases using synonyms
Lexical Resource: 5.5
  • Try to vary your vocabulary using accurate synonyms
  • Use less common question specific words that accurately convey meaning
  • Check your work for spelling and word formation mistakes
Grammatical Range: 6.0
  • Use a variety of complex and simple sentences
  • Check your writing for errors
Task Achievement: 5.5
  • Answer all parts of the question
  • ?
    Present relevant ideas
  • Fully explain these ideas
  • Support ideas with relevant, specific examples
Labels Descriptions
  • ?
    Currently is not available
  • Meet the criteria
  • Doesn't meet the criteria
Recent posts





Get more results for topic: